Paiement CB

Traductions

Traduction informatique

Exemples type : Progiciels - logiciels - Sites Internet - Notice utilisateur de matériel informatique - Packaging.

Nos traductions peuvent être livrées dans les formats d’origine

Dans la traduction informatique, le problème qui se pose le plus souvent est de rendre le projet dans le même format qu’il a été fourni. Il faut qu’à la livraison le document soit exploitable le plus rapidement possible et intégrable tout de suite à la version d’origine du site ou du logiciel. C’est pour cette raison que nous vous proposons de travailler directement dans les codes de programmation ou dans les balises de sites Web. Demande de devis

Traduction juridique

Exemples type : Actes administratifs - contrats commerciaux - contrats de partenariat - assignations - procès verbaux - jugements - statuts de société - kbis - Conditions générales de vente - Appels d’offres - etc...

Traductions assermentées ou non assermentées de tout acte juridique.

L’aspect juridique d’une traduction peut avoir des conséquences importantes. C’est pourquoi nous confions les traductions juridiques à des traducteurs professionnels experts du domaine. Demande de devis

Traduction touristique

Exemples type : Sites web - guides touristiques - plaquette de présentation des comités de tourisme - Traduction culinaire - Menu de Restaurant - Bulletins météo - transports de passagers (maritime - aérien - ferroviaire) - loisirs en ligne...

La traduction touristique implique une réactivité particulière de part la saisonnalité de l’activité. Les modifications sont fréquentes tout au long des périodes de fréquentation des lieux de vacances ou de voyages par exemple. De nombreux comités touristiques et grands groupes d’annonceurs nous font confiance pour notre réactivité toujours assortie d’une excellente qualité. Demande de devis

Traduction finance

Exemples type : Rapport annuel de gestion - rapports financiers - business plan - bilans - comptes de résultat - Brochures d’informations bancaires - plaquette de société financière...

L’exactitude des chiffres d’une traduction financière est très importante, mais les termes les accompagnant le sont tout autant. La bonne interprétation d’un audit d’entreprise ou bien d’un bilan passe par la bonne compréhension de l’environnement de l’entreprise concernée. Les traducteurs travaillant sur ces projets sont tous des personnes évoluant ou ayant évolué durant de nombreuses années dans ce domaine. Demande de devis

Traduction marketing

Exemples type : Plaquettes de présentation - communiqués de presse - communications internes - analyses marketing - études de marché - questionnaires satisfaction - contenu éditorial

Vous communiquez régulièrement des informations, un contenu éditorial, une revue de presse. Nous pouvons prendre en charge l’intégralité de la mise à jour de vos informations. Afin de vous apporter un service performant et rapide, un interlocuteur privilégié vous sera attribué pour répondre efficacement à vos impératifs de délai. Nous pouvons également vous proposer une offre préférentielle sous forme de forfait.

Le marketing fait partie intégrante de la stratégie d’entreprise et les termes utilisés se doivent d’être compris immédiatement et ne pas fausser la vision du destinataire de la traduction qui pourrait mal interpréter une description de marché ou de produit. Confier ces traductions à des experts du domaine est donc essentiel. Demande de devis

Traduction technique

Exemples type : Catalogues produits - fiche technique - notice technique - manuel utilisateur - brochures de présentation - cahier des charges - certification Normes...

La compréhension technique d’un domaine d’activité ne s’apprend qu’en ayant exercé dans ce même domaine. Sur une fiche technique d’une machine-outil par exemple il est indispensable d’avoir manié ou participé à la création de telle machine pour en assurer la traduction. C’est pour cette raison que la sélection de nos traducteurs est rigoureuse. Demande de devis

Traduction Medicale

Exemples type :

La compréhension technique d’un domaine d’activité ne s’apprend qu’en ayant exercé dans ce même domaine. Sur une fiche technique d’une machine-outil par exemple il est indispensable d’avoir manié ou participé à la création de telle machine pour en assurer la traduction. C’est pour cette raison que la sélection de nos traducteurs est rigoureuse. Demande de devis

Tél: +33 491 370 466 – Fax: +33 488 562 409 – 37 rue du docteur Escat – 13006 Marseille

traduitoo.com | Société de traduction anglais français | Société traduction professionnelle en ligne | Agence et service de traduction
traduction - traduction anglais francais - agence de traduction - traduction anglais - traduction en ligne

Haut de page